Romans 1:31

Stephanus(i) 31 ασυνετους ασυνθετους αστοργους ασπονδους ανελεημονας
Tregelles(i) 31 ἀσυνέτους ἀσυνθέτους ἀστόργους ἀνελεήμονας,
Nestle(i) 31 ἀσυνέτους, ἀσυνθέτους, ἀστόργους, ἀνελεήμονας·
SBLGNT(i) 31 ἀσυνέτους, ἀσυνθέτους, ⸀ἀστόργους, ἀνελεήμονας·
f35(i) 31 ασυνετους ασυνθετους αστοργους ασπονδους ανελεημοναv
IGNT(i)
  31 G801 ασυνετους Without Understanding G802 ασυνθετους Perfidious, G794 αστοργους Without Natural Affection G786 ασπονδους Implacable, G415 ανελεημονας Unmerciful;
Vulgate(i) 31 insipientes inconpositos sine affectione absque foedere sine misericordia
Wycliffe(i) 31 vnwise, vnmanerli, withouten loue, withouten boond of pees, with outen merci.
Tyndale(i) 31 with out vnderstondinge covenaunte breakers vnlovinge trucebreakers and merciles.
Coverdale(i) 31 without vnderstondinge, couenaunt breakers, vnlouynge, stubborne, vnmercifull:
MSTC(i) 31 without understanding, covenant-breakers, unloving, truce-breakers, and merciless.
Matthew(i) 31 wythout vnderstandynge, couenaunt breakers, vnlouinge, truce breakers and mercyles.
Great(i) 31 wythout vnderstandynge, couenaunte breakers, vnlouynge, trucebreakers, vnmercyfull.
Geneva(i) 31 Which men, though they knew ye Lawe of God, how that they which comit such things are worthie of death, yet not onely do the same, but also fauour them that doe them.
Bishops(i) 31 Without vnderstandyng, couenaunt breakers, without naturall affection, truice breakers, vnmercyfull
DouayRheims(i) 31 Foolish, dissolute: without affection, without fidelity, without mercy.
KJV(i) 31 Without understanding, covenantbreakers, without natural affection, implacable, unmerciful:
KJV_Cambridge(i) 31 Without understanding, covenantbreakers, without natural affection, implacable, unmerciful:
Mace(i) 31 fidelity, and natural affection; implacable, and unmerciful:
Whiston(i) 31 Without understanding, covenant-breakers, without natural affection, unmerciful:
Wesley(i) 31 Without understanding, covenant-breakers, without natural affection, implacable, unmerciful.
Worsley(i) 31 covenant-breakers, without natural affection, implacable, and unmerciful:
Haweis(i) 31 unintelligent, unfaithful to engagements, unnatural, implacable, unmerciful:
Thomson(i) 31 without understanding, covenant breakers, void of natural affection, implacable, unmerciful.
Webster(i) 31 Without understanding, covenant-breakers, without natural affection, implacable, unmerciful:
Living_Oracles(i) 31 impudent, covenant breakers, without natural affection, implacable, unmerciful.
Etheridge(i) 31 (men) to whom a compact is nothing, and (who) neither love peace nor (have) mercy in them;
Murdock(i) 31 and to whom a covenant is nothing, neither affection, nor peace, and in whom is no compassion.
Sawyer(i) 31 unintelligent, covenant-breakers, without natural affection, unmerciful,
Diaglott(i) 31 obstinate ones, covenant-breakers, unaffectionate ones, implacable ones, unmerciful ones;
ABU(i) 31 without understanding, covenant-breakers, without natural affection, implacable, unmerciful;
Anderson(i) 31 without understanding, covenant-breakers, without natural affection, implacable, unmerciful;
Noyes(i) 31 senseless, faithless, without natural affection, without pity;
YLT(i) 31 unintelligent, faithless, without natural affection, implacable, unmerciful;
JuliaSmith(i) 31 Destitute of understanding, unsteady, devoid of natural affection, implacable, merciless:
Darby(i) 31 void of understanding, faithless, without natural affection, unmerciful;
ERV(i) 31 without understanding, covenant-breakers, without natural affection, unmerciful:
ASV(i) 31 without understanding, covenant-breakers, without natural affection, unmerciful:
JPS_ASV_Byz(i) 31 without understanding, covenant-breakers, without natural affection, implacable, unmerciful:
Rotherham(i) 31 Without discernment, regardless of covenants, without natural affection, unmerciful:––
Godbey(i) 31 covenant-breakers, incontinent, without natural affections, unmerciful,
WNT(i) 31 faithless to their promises, without natural affection, without human pity.
Worrell(i) 31 without understanding, covenant-breakers, without natural affection, unmerciful;
Moffatt(i) 31 devoid of conscience, false to their word, callous, merciless;
Goodspeed(i) 31 conscienceless, treacherous, unloving, and unpitying.
Riverside(i) 31 without common sense, without faithfulness, without family affection, without pity.
MNT(i) 31 They were without sense, without faith, without natural affection, without mercy.
Lamsa(i) 31 These have no respect for a covenant. They know neither love nor peace, nor is there mercy in them;
CLV(i) 31 unintelligent, perfidious, without natural affection, implacable, unmerciful:"
Williams(i) 31 conscienceless, treacherous, with no human love or pity.
BBE(i) 31 Without knowledge, not true to their undertakings, unkind, having no mercy:
MKJV(i) 31 undiscerning, perfidious, without natural affection, unforgiving, unmerciful;
LITV(i) 31 without discernment, perfidious, without natural affection, unforgiving, unmerciful,
ECB(i) 31 uncomprehending, uncovenanted, selfish, disagreeable, unmercied:
AUV(i) 31 they do not have any sense; they do not keep their promises; they fail to show natural affection; and they are merciless.
ACV(i) 31 without understanding, untrustworthy, without natural affection, implacable, unmerciful.
WEB(i) 31 without understanding, covenant breakers, without natural affection, unforgiving, unmerciful;
NHEB(i) 31 foolish, promise-breakers, heartless, unforgiving, unmerciful;
AKJV(i) 31 Without understanding, covenant breakers, without natural affection, implacable, unmerciful:
KJC(i) 31 Without understanding, covenant breakers, without natural affection, implacable, unmerciful:
KJ2000(i) 31 Without understanding, covenant breakers, without natural affection, implacable, unmerciful:
UKJV(i) 31 Without understanding, covenant-breakers, without natural affection, refusing to reconcile, unmerciful:
RKJNT(i) 31 Without understanding, untrustworthy, without natural affection, unmerciful:
TKJU(i) 31 without understanding, covenant breakers, without natural affection, implacable, unmerciful:
RYLT(i) 31 unintelligent, faithless, without natural affection, implacable, unmerciful;
EJ2000(i) 31 without understanding, covenant breakers, without natural affection, implacable, without mercy.
CAB(i) 31 without understanding, untrustworthy, unloving, unforgiving, unmerciful;
WPNT(i) 31 senseless, faithless, hardhearted, intransigent, unmerciful;
JMNT(i) 31 unintelligent (stupid; unable to cause things to flow together), covenant-breakers (or: folks bound by no arrangement or who are false to agreements; not put-together), folks without natural affection, people unwilling to make a treaty (or: implacable), unmerciful folks,
NSB(i) 31 without understanding, covenant breakers, without natural affection, unforgiving, and unmerciful.
ISV(i) 31 foolish, faithless, heartless, and ruthless.
LEB(i) 31 senseless, faithless, unfeeling, unmerciful,
BGB(i) 31 ἀσυνέτους, ἀσυνθέτους, ἀστόργους, ἀνελεήμονας·
BIB(i) 31 ἀσυνέτους (foolish), ἀσυνθέτους (untrustworthy), ἀστόργους (heartless), ἀνελεήμονας (unmerciful);
BLB(i) 31 foolish, untrustworthy, heartless, unmerciful;
BSB(i) 31 They are senseless, faithless, heartless, merciless.
MSB(i) 31 They are senseless, faithless, heartless, unforgiving, merciless.
MLV(i) 31 without understanding, covenant-breakers, cold-hearted, implacable and unmerciful.
VIN(i) 31 They are senseless, faithless, heartless, merciless.
Luther1545(i) 31 Unvernünftige, Treulose, störrig, unversöhnlich, unbarmherzig
Luther1912(i) 31 Unvernünftige, Treulose, Lieblose, unversöhnlich, unbarmherzig.
ELB1871(i) 31 Unverständige, Treulose, ohne natürliche Liebe, Unbarmherzige;
ELB1905(i) 31 Unverständige, Treulose, ohne natürliche Liebe, Unbarmherzige;
DSV(i) 31 Onverstandigen, verbondbrekers, zonder natuurlijke liefde, onverzoenlijken, onbarmhartigen;
DarbyFR(i) 31 sans intelligence, ne tenant pas ce qu'ils ont promis, sans affection naturelle, sans miséricorde, et qui,
Martin(i) 31 Sans entendement, ne tenant point ce qu'ils ont promis, sans affection naturelle, gens qui jamais ne se rappaisent, sans miséricorde.
Segond(i) 31 dépourvus d'intelligence, de loyauté, d'affection naturelle, de miséricorde.
SE(i) 31 necios, desleales, sin afecto natural, implacables, sin misericordia;
ReinaValera(i) 31 Necios, desleales, sin afecto natural, implacables, sin misericordia:
JBS(i) 31 necios, desleales, sin afecto natural, implacables, sin misericordia;
Albanian(i) 31 të paarsyeshëm, të pabesë, pa dashuri të natyrshme, të papajtueshëm, të pamëshirshëm.
RST(i) 31 безрассудны, вероломны, нелюбовны, непримиримы, немилостивы.
Peshitta(i) 31 ܘܕܩܝܡܐ ܠܝܬ ܠܗܘܢ ܘܠܐ ܚܘܒܐ ܘܠܐ ܫܝܢܐ ܘܠܐ ܪܚܡܐ ܐܝܬ ܒܗܘܢ ܀
Arabic(i) 31 بلا فهم ولا عهد ولا حنو ولا رضى ولا رحمة
Amharic(i) 31 የማያስተውሉ፥ ውል የሚያፈርሱ፥ ፍቅር የሌላቸው፥ ምሕረት ያጡ ናቸው፤
Armenian(i) 31 անխելք, ուխտադրուժ, անգութ, անհաշտ եւ անողորմ,
Basque(i) 31 Adimendu gabe, pactoén hautsle, affectione natural gabe, appacega ecin daitezquen beçalaco, misericordia gabe.
Bulgarian(i) 31 безразсъдни, вероломни, без естествена обич, немилостиви;
BKR(i) 31 Nemoudří, smluv nezdrželiví, beze vší lítosti, neukojitelní a nemilosrdní.
Danish(i) 31 uforstandige, troløse, ukjærlige, uforligelige, ubarmhjertige;
CUV(i) 31 無 知 的 , 背 約 的 , 無 親 情 的 , 不 憐 憫 人 的 。
CUVS(i) 31 无 知 的 , 背 约 的 , 无 亲 情 的 , 不 怜 悯 人 的 。
Estonian(i) 31 mõistmatud, lepingu rikkujad, armuheitmatud, halastamatud,
Finnish(i) 31 Tomppelit, liiton rikkojat, haluttomat, sovittamattomat, armottomat.
FinnishPR(i) 31 vailla ymmärrystä, luotettavuutta, rakkautta ja laupeutta;
Haitian(i) 31 Yo san konsyans, yo pa kenbe pawòl yo. Kè yo di konsa, yo san pitye pou lòt moun.
Hungarian(i) 31 Balgatagok, összeférhetetlenek, szeretet nélkül valók, engesztelhetetlenek, irgalmatlanok.
Indonesian(i) 31 mereka tidak mau mengerti orang lain; mereka tidak setia dan tidak berperikemanusiaan.
Italian(i) 31 insensati, senza fede ne’ patti, senza affezion naturale, implacabili, spietati.
Japanese(i) 31 無知・違約・無情・無慈悲なる者にして、
Kabyle(i) 31 Ur sɛin lefhama, ur sɛin laman, ulac deg wulawen-nsen ṛṛeḥma neɣ leḥnana.
Korean(i) 31 우매한 자요, 배약하는 자요, 무정한 자요, 무자비한 자라
Latvian(i) 31 Neprātīgi, nesaticīgi, cietsirdīgi, neuzticīgi, nežēlīgi.
Lithuanian(i) 31 neprotingi, nepatikimi, nemylintys, neatlaidūs, negailestingi.
PBG(i) 31 Bezrozumni, przymierza nie trzymający, bez przyrodzonej miłości, nieprzejednani i niemiłosierni;
Portuguese(i) 31 néscios, infiéis nos contratos, sem afeição natural, sem misericórdia;
Norwegian(i) 31 uforstandige, upålitelige, ukjærlige, ubarmhjertige;
Romanian(i) 31 fără pricepere, călcători de cuvînt, fără dragoste firească, neînduplecaţi, fără milă.
Ukrainian(i) 31 нерозумні, зрадники, нелюбовні, немилостиві.
UkrainianNT(i) 31 нерозумних, ламателїв умови, нелюбовних, невбдагальних, немилостивих.
SBL Greek NT Apparatus

31 ἀστόργους WH Treg NIV ] + ἀσπόνδους RP